• 深层搅拌桩在建筑地基处理中的应用 不要轻易放弃。学习成长的路上,我们长路漫漫,只因学无止境。


    “礼貌原则”是语用学中的一个指导成功交际的重原则。在英语写作中学习礼貌原则。比较中、西方礼貌原则的不同,遵守礼貌原则,并从语用含义的角度了解中、西方思维的差异。这对进步学习者在不同语境下进行有效、得体的交际,成功的交流起着举足轻重的功能。礼貌原则;英语写作;语用含义一、中、西方礼貌原则之比较礼貌原则由于中、西方文化的不同,其标准也各有差异。如根据英美等西方国家人们的言语习惯、会话的文化特征等提出了礼貌原则的六个准则即、得体准则最小限度地使别人受损最大限度地使别人得益。、慷慨准则最小限度地使自己得益;最大限度地使自己受损。、赞誉准则最小限度地贬低别人;最大限度地赞誉别人。、谦逊准则最大限度地赞誉别人最大限度地贬低自己。、一致准则使对话双方的分歧减至最小限度;使对话双方的一致增至最大限度。、同情准则使对话双方的反感减至最小限度;使对话双方的同情增至最大限度。顾日国结合其导师的理论,根据汉语的文化源和流提出了汉语文化中礼貌规范的四大特征尊重、谦逊、态度热情、文雅。并在此基础上提出了和汉语文化有关的五大礼貌准则、贬己尊人准则指称自己或和自己相关的人或事物时“贬”,“谦”;称听者或和听者有关联的事物时“抬”,“尊”。、称呼准则指人们出于礼貌,在称呼上按“上下”“贵贱”“长幼”有别的传统来体现人际交往中的社会关系。、文雅准则出言高雅,文质彬彬往往被以为是慑“礼貌”,“有教养”。、求同准则就是注重和人的身份和社会地位保持相当,说话双方力求***一致。、德、言、行准则指在行为动机上尽量减少他人付出的代价。尽量增大他人的益处,在言辞上尽量夸大别人给自己的好处。尽量缩小自己付出的代价。假如我们把顾曰国“礼貌原则”的五条准则和有关礼貌的论述加以比较,就会发现中、西方的礼貌原则在语用含义和文化价值上是有差异的。其中的“贬己尊人的准则”是最富有中国文化特色的礼貌现象。如在指代自己时。中国人常用“鄙人”、“晚生”、“在下”等;而指代他人时。则常用“您”、“贤弟”、“贵公子”等。称呼涉及礼貌是汉语文化的特征。称呼方式和礼貌有关。代表着人和人之间的一种社会关系。也折射出说话者和听话者的思想感情。如亲呢、喜爱、威胁、警告、讽刺、戏谑等。汉语的称呼一般需说明彼此之间的关系支属、同事、师生上下级之间体现出职务、头衔。如“二叔”、“李局长”等。在不同场适用不同的称呼,碰到不同身份的人用不同的称呼。甚至为了达到某种目的和效果。也用不同的称呼,这充分体现出汉语称呼的礼貌性。再称呼语上,中、西文化存在着巨大的差异。在中国文化中,学生对老师。晚辈对长辈。下级对上级是不能直呼其名的。由于中国文化传统是“重名分,讲人伦”,所以在称呼上也遵循“仁”和“礼”的法则。遵循“贵贱有等,长幼有序。男女有别”,否则会被视为“没礼貌”。而西方社会的价值观是“人为本”,“名为用”,他们崇尚个人主义,提倡自我表现,个性解放,所以在称呼上也往往以“先生”、“女士”代替,一般都可以直呼其名。即使儿子称呼老子。下级称呼上级,学生称呼教授也是如此。这就求我们在英语写作中学习礼貌原则的同时也应对中西方文化进行比较,并以此来进步跨文化的交际意识。

    上一篇:《风起长林》迎来收官 萧平旌集结长林旧部千里

    下一篇:梯度转移与中部跨越发展